Sophist Almanac

世界について知りたいとき

New Testament - Luke 12:13-34 - Lilies in the Field 野のユリを見よ

f:id:classlovesophia:20200923230148p:plain

 

Luke 12:13-34: Lilies in the Field

youtu.be

 

Giving の意味とは

sophist.hatenablog.com

 

Parable of the Rich Fool

f:id:classlovesophia:20200923212400p:plain

The Parable of the Rich Fool by Rembrandt, 1627.
 

豪奢を極めたソロモン王

賢者として知られ、また最も豊かな財宝を持った王として知られる古代イスラエル王国のソロモン王。その名声を聞き、シバの女王が会いに来たという伝説がある。

f:id:classlovesophia:20201111014116p:plain

Piero della Francesca: Legend of the True Cross - the Queen of Sheba Meeting with Solomon , Detail. (c. 1452-66, Fresco, San Francesco, Arezzo, Italy)

 

f:id:classlovesophia:20200923213747p:plain

The Visit of the Queen of Sheba to King Solomon. Oil on canvas painting by Edward Poynter, 1890.

 

ソロモンの財宝

f:id:classlovesophia:20200923220822p:plain

 

Wise King (賢王) として描かれるソロモン

列王記 1 三章

17 ひとりの女は言った、「ああ、わが主よ、この女とわたしとはひとつの家に住んでいますが、わたしはこの女と一緒に家にいる時、子を産みました。

18 ところがわたしの産んだ後、三日目にこの女もまた子を産みました。そしてわたしたちは一緒にいましたが、家にはほかにだれもわたしたちと共にいた者はなく、ただわたしたちふたりだけでした。

19 ところがこの女は自分の子の上に伏したので、夜のうちにその子は死にました。

20 彼女は夜中に起きて、はしための眠っている間に、わたしの子をわたしのかたわらから取って、自分のふところに寝かせ、自分の死んだ子をわたしのふところに寝かせました。

21 わたしは朝、子に乳を飲ませようとして起きて見ると死んでいました。しかし朝になってよく見ると、それはわたしが産んだ子ではありませんでした」。

22 ほかの女は言った、「いいえ、生きているのがわたしの子です。死んだのはあなたの子です」。初めの女は言った、「いいえ、死んだのがあなたの子です。生きているのはわたしの子です」。彼らはこのように王の前に言い合った。

23 この時、王は言った、「ひとりは『この生きているのがわたしの子で、死んだのがあなたの子だ』と言い、またひとりは『いいえ、死んだのがあなたの子で、生きているのはわたしの子だ』と言う」。

24 そこで王は「刀を持ってきなさい」と言ったので、刀を王の前に持ってきた。

25 王は言った、「生きている子を二つに分けて、半分をこちらに、半分をあちらに与えよ」

26 すると生きている子の母である女は、その子のために心がやけるようになって、王に言った、「ああ、わが主よ、生きている子を彼女に与えてください。決してそれを殺さないでください」。しかしほかのひとりは言った、「それをわたしのものにも、あなたのものにもしないで、分けてください」。

27 すると王は答えて言った、「生きている子を初めの女に与えよ。決して殺してはならない。彼女はその母なのだ」。

28 イスラエルは皆王が与えた判決を聞いて王を恐れた。神の知恵が彼のうちにあって、さばきをするのを見たからである。

1 Kings 3:16–28

 

f:id:classlovesophia:20211121190947p:plain

The Judgement of Solomon by Gaspar de Crayer, c. 1620

 

f:id:classlovesophia:20211121190248p:plain

The Judgment of Solomon by William Blake in Tempera. Currently, the object is held at the Fitzwilliam Museum.

 

この話は宣教師を通じて江戸時代に日本にも伝わり、大岡越前の「大岡裁き」の子ども綱引きの話にもなりました。

f:id:classlovesophia:20211121222336p:plain

子どもつなひき騒動|福音館書店

 

野のユリとはどんな花だったのか

ギリシア語の krinia とはどんな花だったのか。いろんな説があるけど。

The lilies (Gr. krinia) spoken of in the New Testament ( Matthew 6:28 ; Luke 12:27 ) were probably the scarlet martagon (Lilium Chalcedonicum) or "red Turk's-cap lily", which "comes into flower at the season of the year when our Lord's sermon on the mount is supposed to have been delivered. It is abundant in the district of Galilee; and its fine scarlet flowers render it a very conspicous and showy object, which would naturally attract the attention of the hearers" (Balfour's Plants of the Bible).

Lily Definition and Meaning - Bible Dictionary

 

scarlet martagon とは

f:id:classlovesophia:20211121221311p:plain

Lilium 'Scarlet Morning' (Martagon Lily)

 

 

アネモネからチューリップから、いろんな説が飛びかう。

f:id:classlovesophia:20200923224859p:plain

matthew - What species of flower might Jesus have been referring to when he said, "Consider the lilies"? - Biblical Hermeneutics Stack Exchange

 

野のユリとは、アネモネだったとする説多し。

f:id:classlovesophia:20211121191933p:plain

Plants Of The Garden - The Bible Garden

 

自分は大学時代に旧約聖書学者の先生にこれだろうと教わったような記憶がある。 

f:id:classlovesophia:20200923225356p:plain

クリナムの育て方 | 色々な育て方の情報 育て方ボックス

 

でも、まあいいや。自分にとっては、夏の日、草だらけの野原で凛と咲いてる野生の野の真っ白なユリ。その真っ白なユリを見るたびに、自分でもこの聖書の言葉を思い出す。きっとそれが、自分の「野のユリ」なんだな。

 

f:id:classlovesophia:20211121185324p:plain

 

テッポウユリ (鉄砲百合)
多くの百合は花の根本近くから花弁が分かれているのですが鉄砲百合は筒状になっていて先の方が分かれています。
このことから、この名が付いているようです。
↓のタカサゴユリによく似ていますが、タカサゴユリが花弁の外側に茶色の筋が入っているのに対して、テッポウユリは真っ白です。
花期は7月~9月、花言葉は「純潔、無垢、威厳」です。

 

f:id:classlovesophia:20211121185424p:plain

テッポウユリとタカサゴユリ : 野草風薫

 

野の花のことを考えて見るがよい。紡ぎもせず、織りもしない。しかし、あなたがたに言うが、栄華をきわめた時のソロモンでさえ、この花の一つほどにも着飾ってはいなかった。

 

最近の聖書では「野のユリ」と訳さず、「野の花」と訳しています。

 

❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒