New Testament - 1 Corinthians 13 Love 愛とは・・・
愛は決してくじけない。
- 1 Corinthians 13: The Greatest Gift
- (1) Love, Joni Mitchell
- (2) Greatest Love of All, Whitney Houston
- パロディー「星の王子 ニューヨークへ行く」版
1 Corinthians 13: The Greatest Gift
これはね、とても美しい聖書の言葉。
どれだけ人間のありとあらゆる言葉や天使の言葉まで喋ることができようとも、愛がなければ、うるさいだけ。どれだけ難しい地球の神秘が理解でき、山をも動かせるような信念を持っていたとしても、愛がなければ、私は無だ。。。
コリント人への第一の手紙 第13章
1.たといわたしが、人々の言葉や御使(みつかい)たちの言葉を語っても、もし愛がなければ、わたしは、やかましい鐘や騒がしい鐃鉢(にょうはち)と同じである。
2.たといまた、わたしに預言をする力があり、あらゆる奥義とあらゆる知識とに通じていても、また、山を移すほどの強い信仰があっても、もし愛がなければ、わたしは無に等しい。
3.たといまた、わたしが自分の全財産を人に施しても、また、自分のからだを焼かれるために渡しても、もし愛がなければ、いっさいは無益である。
4 愛は寛容であり、愛は情深い。また、ねたむことをしない。愛は高ぶらない、誇らない。
5 不作法をしない、自分の利益を求めない、いらだたない、恨みをいだかない。
6 不義を喜ばないで真理を喜ぶ。
7 そして、すべてを忍び、すべてを信じ、すべてを望み、すべてを耐える。
8 愛はいつまでも絶えることがない。しかし、預言はすたれ、異言はやみ、知識はすたれるであろう。
9 なぜなら、わたしたちの知るところは一部分であり、預言するところも一部分にすぎない。
10 全きものが来る時には、部分的なものはすたれる。
11 わたしたちが幼な子であった時には、幼な子らしく語り、幼な子らしく感じ、また、幼な子らしく考えていた。しかし、おとなとなった今は、幼な子らしいことを捨ててしまった。
12 わたしたちは、今は、鏡に映して見るようにおぼろげに見ている。しかしその時には、顔と顔とを合わせて、見るであろう。わたしの知るところは、今は一部分にすぎない。しかしその時には、わたしが完全に知られているように、完全に知るであろう。
13 このように、いつまでも存続するものは、信仰と希望と愛と、この三つである。このうちで最も大いなるものは、愛である。
この聖句を音楽にしたのはいっぱいあるけど。
(1) Love, Joni Mitchell
ジョニ・ミッチェルがウエイン・ショーターらジャズメンと組んだカリスマ楽曲。
Although I speak in tongues
Of men and angels
I'm just sounding brass
And tinkling cymbals without loveLove suffers long
Love is kind!
Enduring all things
Love has no evil in mindIf I had the gift of prophecy
And all the knowledge
And the faith to move the mountains
Even if I understood all of the mysteries
If I didn't have love
I'd be nothingLove never looks for love
Love's not puffed up
Or envious
Or touchy
Because it rejoices in the truth
Not in iniquity
Love sees like a child seesAs a child I spoke as a child
I thought and I understood as a child
But when I became a woman
I put away childish things
And began to see through a glass darklyWhere as a child I saw it face to face
Now I only know it in part
Fractions in me
Of faith and hope and love
And of these great three
Love's the greatest beauty
Love
Love
Love
(2) Greatest Love of All, Whitney Houston
伝説的な歌はこれ。
歌詞を心に刻んでおきたい。
私はもうずいぶん前に心に決めた。
決して誰かの影を歩いたりしないことを。
もし自分が失敗しようとも、成功しようとも、
少なくとも私は私が信じたように生きる。
人は私の何を奪おうとも、
私の尊厳は奪うことができないはず。
すべての中でもっとも偉大な愛というものが、
私の中にあるのだから。
I believe the children are our future
Teach them well and let them lead the way
Show them all the beauty they possess inside
Give them a sense of pride to make it easier
Let the children's laughter remind us how we used to be
Everybody's searching for a hero
People need someone to look up to
I never found anyone who fulfilled my needs
A lonely place to be
And so I learned to depend on me
[Chorus:]
I decided long ago, never to walk in anyone's shadows
If I fail, if I succeed
At least I'll live as I believe
No matter what they take from me
They can't take away my dignity
Because the greatest love of all
Is happening to me
I found the greatest love of all
Inside of me
The greatest love of all
Is easy to achieve
Learning to love yourself
It is the greatest love of all
[Chorus]
And if, by chance, that special place
That you've been dreaming of
Leads you to a lonely place
Find your strength in love
子どもたちは私たちの未来。
未来への道を子どもたちに教え導き、
子どもたちが内側に持っているすべての美なるものを示してあげよう。
生きていけるよう誇りの感覚を与えてあげよう。
子どもたちの笑い声が私たちがかつてそうだったことを私たちに忘れさせないように。
パロディー「星の王子 ニューヨークへ行く」版
動画後半のウケないバンド登場。
その解説。
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■